القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 1 سورة الأنعام - الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا

سورة الأنعام الآية رقم 1 : ترجمة English

ترجمة الآية 1 من سورة Al-An‘am - English - سورة الأنعام : عدد الآيات 165 - - الصفحة 128 - الجزء 7.

﴿ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ ﴾
[ الأنعام: 1]

﴿ ترجمة: الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا ﴾

All praises and thanks be to Allah, Who (Alone) created the heavens and the earth, and originated the darkness and the light, yet those who disbelieve hold others as equal with their Lord.


English - Sahih International

[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:1) All praise is for Allah alone, Who created the heavens and the earth, and brought into being light and darkness, and yet those who have rejected the call of the Truth ascribe others to be equals to their Lord. *1

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*1). Remember that, although polytheists, the Arabs to whom these verses are addressed did acknowledge God as the Creator of the heavens and the earth, Who causes day to alternate with night, and Who has brought into existence the sun and the moon. None of them attributed any of these acts to either al-LAt, al-Hubal, al-'UzzA or any other deities. Why, then,'should they prostrate themselves before others beside the Creator? Why should they offer their prayers and supplicatiom to any but God? (See Towards Understanding the Qur'an, vol. I, Surah 1, n.2, and Surah 2, n.163) The actual word that has been used in the original text for 'darkness' is in the plural. The contrast with the singular 'light' is significant: whereas light is one, there can be innumerable degrees of darkness, which is the absence of light.
 

قراءة سورة الأنعام

المصدر : English translation surah Al-An‘am Verse 1 Page 262