القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 115 سورة التوبة - وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما

سورة التوبة الآية رقم 115 : ترجمة English

ترجمة الآية 115 من سورة At-Taubah - English - سورة التوبة : عدد الآيات 129 - - الصفحة 205 - الجزء 11.

﴿ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ ﴾
[ التوبة: 115]

﴿ ترجمة: وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما ﴾

And Allah will never lead a people astray after He has guided them until He makes clear to them as to what they should avoid. Verily, Allah is the All-Knower of everything.


English - Sahih International

And Allah would not let a people stray after He has guided them until He makes clear to them what they should avoid. Indeed, Allah is Knowing of all things.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:115) It is not the way of Allah to let people go astray after He has given them guidance, until He makes plain to them all that they should avoid *114 : surely Allah has the knowledge of everything.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*114) "He makes plain to the people. . . . " beforehand that they should avoid such and such thoughts, deeds and ways. But if they take no heed, and persist in wrong thinking and wrongdoing, Allah withholds His guidance from them and lets them follow the wrong way they themselves choose to follow.
This is the general formula that helps understand those passages of the Qur'an in which Allah ascribes to Himself the guidance and the deviation of the people. Allah's guidance is that He makes plain to them the Right Way through His Prophets and Books. Then He enables those who have the intention, to follow the Right Way. On the other hand, He dces not force and compel them to follow the Right Way, if they themselves intend to persist in the wrong ways in spite of the fact that the Right Way has been made quite clear to them; He rather enables them to follow the way they themselves intend to follow.
As regards the context in which this occurs here, it is plain that it is meant to warn those people who have been mentioned in the preceding passage, and to introduce those who are .going to be mentioned in the succeeding passage
 

قراءة سورة التوبة

المصدر : English translation surah At-Taubah Verse 115 Page 262