القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 15 سورة القمر - ولقد تركناها آية فهل من مدكر

سورة القمر الآية رقم 15 : ترجمة English

ترجمة الآية 15 من سورة Al-Qamar - English - سورة القمر : عدد الآيات 55 - - الصفحة 529 - الجزء 27.

﴿ وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ ﴾
[ القمر: 15]

﴿ ترجمة: ولقد تركناها آية فهل من مدكر ﴾

And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)?


English - Sahih International

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(54:15) And We left the Ark as a Sign. *14 Is there, then, any who will take heed?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*14) It may also mean: `We left this dreadful punishment as a sign of warning," but in our opinion the preferable meaning is that the Ark was left as a sign of warning. Its resting and existence on a high mountain continued to warn the later generations of the wrath of God for thousand of years and kept on reminding them how the people who had disobeyed God on this earth had met their down, and how the believers had been rescued from it. Imam Bukhari, Ibn Abi Hatim, 'Abdur Razzaq and Ibn Jarir have related traditions on the authority of Qatadah saying that at the time the Muslims conquered 'Iraq and al-Jazirah, this Ark still existed on Mount Judi (and according to a tradition, near the settlement of Baqirda), and the early Muslims had seen it. In the modern times also some people during their flights in the aeroplanes have sighted an Ark-like object on a peak in this region, which is suspected to be the Ark of Noah, and on the basis of the same expeditions have been sent from time to time to search it out. (For further details, see E.N. 47 of AI-A'raf, E.N. 46 of Hud, and E.N. 25 of AI-Ankabut ).
 

قراءة سورة القمر

المصدر : English translation surah Al-Qamar Verse 15 Page 262