القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 188 سورة آل عمران - لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا

سورة آل عمران الآية رقم 188 : ترجمة English

ترجمة الآية 188 من سورة al-‘Imran - English - سورة آل عمران : عدد الآيات 200 - - الصفحة 75 - الجزء 4.

﴿ لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أَتَواْ وَّيُحِبُّونَ أَن يُحۡمَدُواْ بِمَا لَمۡ يَفۡعَلُواْ فَلَا تَحۡسَبَنَّهُم بِمَفَازَةٖ مِّنَ ٱلۡعَذَابِۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[ آل عمران: 188]

﴿ ترجمة: لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا ﴾

Think not that those who rejoice in what they have done (or brought about), and love to be praised for what they have not done,- think not you that they are rescued from the torment, and for them is a painful torment.


English - Sahih International

And never think that those who rejoice in what they have perpetrated and like to be praised for what they did not do - never think them [to be] in safety from the punishment, and for them is a painful punishment.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:188) Do not think that those who exult in their misdeeds and love to be praised for what indeed they have not done, *133 do not think that they are secure from chastisement. A painful chastisement awaits them.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*133). Such people expected praises to be lavished upon them for being God-fearing, devout and pious, for being sincere servants of the true faith, for being defenders of God's Law and for having reformed and purified the lives of people, even though none of this might be true. They wanted people to go about trumpeting that such and such a person had made great sacrifices in the cause of God and had sincerely guided people to the right way even though the facts might be the reverse of what they claimed.
 

قراءة سورة آل عمران

المصدر : English translation surah al-‘Imran Verse 188 Page 262