القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 2 سورة البينة - رسول من الله يتلو صحفا مطهرة

سورة البينة الآية رقم 2 : ترجمة English

ترجمة الآية 2 من سورة Al-Bayyinah - English - سورة البينة : عدد الآيات 8 - - الصفحة 598 - الجزء 30.

﴿ رَسُولٞ مِّنَ ٱللَّهِ يَتۡلُواْ صُحُفٗا مُّطَهَّرَةٗ ﴾
[ البينة: 2]

﴿ ترجمة: رسول من الله يتلو صحفا مطهرة ﴾

A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah, reciting (the Quran) purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)].


English - Sahih International

A Messenger from Allah, reciting purified scriptures

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(98:2) a Messenger *4 from Allah, reciting from Purified Scrolls; *5

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*4) Here, the Holy Prophet (upon whom be peace) himself has been called "the clear evidence", for his life before and after Prophethood, his presenting a Book like the Qur'an in spite of being .un-lettered, his bringing about an extraordinary revolution in the lives of the converts to Islam through education and training, his educating the people in rational beliefs, clean and pure forms of worship, excellent morals and the best principles and ,injunctions for human life, perfect harmony and agreement between his word and deed, and his constancy of purpose in respect of his message in spite of every kind of resistance and opposition, all these were clear signs of the truth that he was Allah's Messenger.
*5) Lexically, suhuf means "written pages", but in the Holy Qur'an this word has been used as a term for the Books revealed to the Prophets of Allah (peace be upon them); and by the holy scriptures are meant the scriptures which are free from every mixture of falsehood, every kind of error and moral filth. The full import of these worde becomes evident when one studies the Bible (and the books of other religions as well) vis-a-vis the Holy Qur'an, and finds written in them along with sound teachings such things as are not only opposed to truth and reason but are also morally contemptible. After reading them when one turns to the Qur'an, one realizes how pure and hallowed this Book is.
 

قراءة سورة البينة

المصدر : English translation surah Al-Bayyinah Verse 2 Page 262