القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 23 سورة آل عمران - ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله

سورة آل عمران الآية رقم 23 : ترجمة English

ترجمة الآية 23 من سورة al-‘Imran - English - سورة آل عمران : عدد الآيات 200 - - الصفحة 53 - الجزء 3.

﴿ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ كِتَٰبِ ٱللَّهِ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ وَهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[ آل عمران: 23]

﴿ ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ﴾

Have you not seen those who have been given a portion of the Scripture? They are being invited to the Book of Allah to settle their dispute, then a party of them turn away, and they are averse.


English - Sahih International

Do you not consider, [O Muhammad], those who were given a portion of the Scripture? They are invited to the Scripture of Allah that it should arbitrate between them; then a party of them turns away, and they are refusing.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:23) Have you not noticed those who have been given a portion of the Book? Whenever their learned men are summoned to the Book of Allah to judge the differences between them, *22 a party of them turns away in aversion.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*22). They are asked to acknowledge the Book of God as the final arbiter in all matters, and to submit to its judgement, accepting as right whatever this Book holds to be right, and as wrong whatever it holds to be wrong. The Book of God referred to here is the Torah and the Injil, while the expression 'those who have been given a portion of the Book' refers to the Jewish and Christian religious scholars. (For the Quranic view of the Torah and the Injil see n. 2 above - Ed.)
 

قراءة سورة آل عمران

المصدر : English translation surah al-‘Imran Verse 23 Page 262