القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 24 سورة نوح - وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا

سورة نوح الآية رقم 24 : ترجمة English

ترجمة الآية 24 من سورة Nuh - English - سورة نوح : عدد الآيات 28 - - الصفحة 571 - الجزء 29.

﴿ وَقَدۡ أَضَلُّواْ كَثِيرٗاۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلٗا ﴾
[ نوح: 24]

﴿ ترجمة: وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا ﴾

"And indeed they have led many astray. And (O Allah): 'Grant no increase to the Zalimun (polytheists, wrong-doers, and disbelievers, etc.) save error."


English - Sahih International

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(71:24) They have misled many. So do not enable these evildoers to increase in anything except straying (from the Right Way).' *18

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*18) As we have explained in the introduction to this Surah, the Prophet Noah did not invoke this curse out of impatience but he invoked it when, after doing full justice to the preaching of his mission for many centuries, he became totally despaired of any success with his people. Similar were the conditions under which the Prophet Moses also had cursed Pharaoh and his people, thus: "Lord, destroy their wealth and harden their hearts in a manner so that they do not believe until they see the painful torment." And Allah, in response, had said: "The prayer of you both has been granted" Yunus: 88-89). Like the Prophet Moses', the Prophet Noah's curse also was in complete conformity with Divine Will. Thus, in Surah Hud it has been said: "And it was revealed to Noah: No more of your people will believe in you now than those who have already believed. So, do not grieve at their misdeeds." (v. 36).
 

قراءة سورة نوح

المصدر : English translation surah Nuh Verse 24 Page 262