القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 26 سورة مريم - فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت

سورة مريم الآية رقم 26 : ترجمة English

ترجمة الآية 26 من سورة Maryam - English - سورة مريم : عدد الآيات 98 - - الصفحة 307 - الجزء 16.

﴿ فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا ﴾
[ مريم: 26]

﴿ ترجمة: فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت ﴾

"So eat and drink and be glad, and if you see any human being, say: 'Verily! I have vowed a fast unto the Most Beneficent (Allah) so I shall not speak to any human being this day. ”


English - Sahih International

So eat and drink and be contented. And if you see from among humanity anyone, say, 'Indeed, I have vowed to the Most Merciful abstention, so I will not speak today to [any] man.' "

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(19:26) so eat and drink and refresh your eyes; and if you see a man, say to him, `As I have vowed to observe the fast (of silence) for the sake of the Merciful, I wi l l not speak to anyone today' . " *18

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*18) That is, "You need not say anything with regard to the child. It is now Our responsibility to answer the critics." This also indicates why Mary was so sad and grieved. Had she been married and given birth to her first baby like any other mother, there was no occasion to tell her to observe "a fast of silence", though it was a common custom among the Jews.
 

قراءة سورة مريم

المصدر : English translation surah Maryam Verse 26 Page 262