القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 26 سورة الرحمن - كل من عليها فان

سورة الرحمن الآية رقم 26 : ترجمة English

ترجمة الآية 26 من سورة Ar-Rahman - English - سورة الرحمن : عدد الآيات 78 - - الصفحة 532 - الجزء 27.

﴿ كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ ﴾
[ الرحمن: 26]

﴿ ترجمة: كل من عليها فان ﴾

Whatsoever is on it (the earth) will perish.


English - Sahih International

Everyone upon the earth will perish,

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(55:26) All *25 that is on earth will perish,

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*25) From hero to vane 30, the jinn and the men have been informed of two realities; First, 'Neither you arc immortal nor the provisions that you arc enjoying in this world everlasting. Immortal and Everlasting is the Being of the High and Supreme God alone Whose greatness this Universe testifies, and by Whose grace and kindness you have been favoured with these bounties. Now, if some one among you behaves arrogantly, it would be due to his own meanness. If a foolish person assumes haughtiness in his tiny sphere of authority, or becomes god of a sew helpless men who fall into his hand, this farce would not last long. A godhead that lag: for a mere score or two score years in a corner of the earth whose size in this limitless Universe is not even equal to a pea seed, and then becomes a legend of the past, is not something of which one may feel proud and arrogant. " The other important truth of which both these creations have been warned is: 'None of those whom you have set up as deities and removers of hardships and fulfiller: of needs, apart from AIlah, whether they are angels or prophets or the moon and the sun, or some other creation, can fulfil any of your needs. These lulpless creatures and things themselves stand in need of Allah's help for their needs and requirements. They themselves pray to Him for help; when they are not nble to remove their own hardships how wIll they remove your hardships? Whatever Is happening In this limitless Universe, from the earth to the heavens, Is happening under rite Command of One God alone, No one else has any sham In His Godhead; no one therefore can lunfluence anyone else's destiny In any way
 

قراءة سورة الرحمن

المصدر : English translation surah Ar-Rahman Verse 26 Page 262