القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 32 سورة النور - وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله

سورة النور الآية رقم 32 : ترجمة English

ترجمة الآية 32 من سورة An-Nur - English - سورة النور : عدد الآيات 64 - - الصفحة 354 - الجزء 18.

﴿ وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ ﴾
[ النور: 32]

﴿ ترجمة: وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله ﴾

And marry those among you who are single (i.e. a man who has no wife and the woman who has no husband) and (also marry) the Salihun (pious, fit and capable ones) of your (male) slaves and maid-servants (female slaves). If they be poor, Allah will enrich them out of His Bounty. And Allah is All-Sufficent for His creatures' needs, All-Knowing (about the state of the people).


English - Sahih International

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(24:32) Arrange marriages between the single men and women among your *50 and between your slave men and slave women, who are righteous, *51 , *52 if they be indigent, Allah will provide means for them out of His bounty: *53 Allah has boundless resources and He is AllKnowing.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*50) The word ayama is the plural of ayyim which means a single person, and is applicable to every tnan who is without a wife and to every woman who is without a husband.
*51) That is, those who show the right attitude in their dealings with you and in whom you find the capability of discharging the responsibilities of married life. The owner whose slave dces not show the right attitude nor seems to possess the necessary capability and temper to lead a reasonably happy married life, has not been required to arrange his or her marriage. For in that case he would become the cause of ruining another person's life. This condition, however, has not been imposed on free persons because in their case the people who promote marriages are no more than mere advisers, associates and introducers. The actual marriage depends on the mutual willingness of the bride and the bridegroom. In the case of a slave, however, the entire responsibility lies on the owner, and if he makes the mistake of marrying a poor person with an ill-natured, ill-mannered spouse, the responsibility for the consequences will be entirely his.
*52) ..The imperative mood of the verb in "Arrange marriages .... the right attitude", has led some scholars to assume that it is obligatory to arrange such marriages; whereas the nature of the problem indicates that it cannot be so. Obviously it cannot. be obligatory for somebody to arrange the marriage of the other person. Marriage is not a one-sided affair; it needs another party also. If it were obligatory, what would be the position of the person who is going to be married? Should he willingly accept to be married wherever others arrange it? If so, it would mean that he or she had absolutely no choice in the matter. And if the one has a right to refuse, how are the others going to discharge their responsibility? Taking aII these aspects into account the majority of the jurists have held that the Commandment is not obligatory but recommendatory. The intention is that the Muslims should ensure that none in the society should retrain unmarried. The people of the house, friends and neighbours, alI should take necessary interest in the matter, and where no such help is available, the state should make necessary arrangements.
*53) This dces not mean that AIIah will certainly bestow wealth on anybody who marries. The intention is to discourage a calculative approach. This instruction is both for the parents of the girl and of the boy. The former should not reject a pious and virtuous suitor merely because he happens to be poor. Similarly the boy's parents should not go on postponing his marriage because he is not yet a full earning member or is not yet earning sufficiently. Young melt have been advised not to go on postponing their marriage unnecessarily waiting for better times Even if the income is not yet sufficient, one should marry with full faith in AIIah Very often the marriage itself becomes the cause of improving straitened circumstances. The wife helps to control the family budget, or the husband starts to exert himself more to meet the new challenges and responsibilities. The wife cap: also earn to supplement the family budget. Then, who knows what the future holds in store for him. Good times can change into bad times and bad into good. One should therefore refrain from being too calculative in this regard.
 

قراءة سورة النور

المصدر : English translation surah An-Nur Verse 32 Page 262