القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 32 سورة النمل - قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون

سورة النمل الآية رقم 32 : ترجمة English

ترجمة الآية 32 من سورة An-Naml - English - سورة النمل : عدد الآيات 93 - - الصفحة 379 - الجزء 19.

﴿ قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ ﴾
[ النمل: 32]

﴿ ترجمة: قالت ياأيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون ﴾

She said: "O chiefs! Advise me in (this) case of mine. I decide no case till you are present with me."


English - Sahih International

She said, "O eminent ones, advise me in my affair. I would not decide a matter until you witness [for] me."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(27:32) (Having read out the letter) the queen said, "O chiefs, counsel me in this matter; I do not take a decision in any matter without (consulting) you." *38

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*38) The words used in the Text are: hatta tash-hu-dun (unless you are present, or unless you bear witness). That is: "1 regard your presence necessary when 1 take a decision in important matters, and also that whatever decision I take you should be there to testify that it is right and correct." This shows that though the system of government among Saba' was kingship, it was not tyrannical; but the ruler of the time decided matters in consultation with the important people in the government.
 

قراءة سورة النمل

المصدر : English translation surah An-Naml Verse 32 Page 262