القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 39 سورة الأنفال - وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن

سورة الأنفال الآية رقم 39 : ترجمة English

ترجمة الآية 39 من سورة Al-Anfal - English - سورة الأنفال : عدد الآيات 75 - - الصفحة 181 - الجزء 9.

﴿ وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ ﴾
[ الأنفال: 39]

﴿ ترجمة: وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن ﴾

And fight them until there is no more Fitnah (disbelief and polytheism: i.e. worshipping others besides Allah) and the religion (worship) will all be for Allah Alone [in the whole of the world]. But if they cease (worshipping others besides Allah), then certainly, Allah is All-Seer of what they do.


English - Sahih International

And fight them until there is no fitnah and [until] the religion, all of it, is for Allah. And if they cease - then indeed, Allah is Seeing of what they do.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(8:39) And fight against them until the mischief ends and the way prescribed by Allah - the whole of it -prevail *31 Then, if they give up mischief, surely Allah sees what they do.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*31). This is a reiteration of the purpose, mentioned earlier in al-Baqarah 2: 193, for which Muslims are required to wage war. The purpose is two-fold. Negatively speaking, the purpose is to eradicate 'mischief'. The positive purpose consists of establishing a state of affairs wherein all obedience is rendered to God alone. This alone is the purpose for which the believers may, rather should, fight. Fighting for any other purpose is not lawful. Nor does it behove men of faith to take part in wars for worldly purposes. (For further explanation see Towards Understanding the Qur'an, vol. 1, al-Baqarah 2, nn.. 204 and 205, pp. 152-3 - Ed.)
 

قراءة سورة الأنفال

المصدر : English translation surah Al-Anfal Verse 39 Page 262