القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 41 سورة الرعد - أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا

سورة الرعد الآية رقم 41 : ترجمة English

ترجمة الآية 41 من سورة Ar-Ra‘d - English - سورة الرعد : عدد الآيات 43 - - الصفحة 254 - الجزء 13.

﴿ أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[ الرعد: 41]

﴿ ترجمة: أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا ﴾

See they not that We gradually reduce the land (of disbelievers, by giving it to the believers, in war victories) from its outlying borders. And Allah judges, there is none to put back His Judgement and He is Swift at reckoning.


English - Sahih International

Have they not seen that We set upon the land, reducing it from its borders? And Allah decides; there is no adjuster of His decision. And He is swift in account.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(13:41) Do these people not see how We are advancing in the land and shrinking its boundaries (for them) on all sides ? *60 Allah rules and there is none to revise His decrees and He is swift at His reckoning.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*60) " ......We are advancing in the land ...........": this is a very subtle way of warning the opponents of the Truth: "The fact that Our Message is spreading fast in Arabia does, in fact, mean that We Ourselves are advancing very fast in the country against you for We are with those who are carrying Our Message."
"...........We are shrinking its boundaries for them...........": "We are causing the influence of Islam to spread fast in the land and are thus reducing the boundaries of the influence of its opponents. Are not these things the portents of their coming disaster?"
 

قراءة سورة الرعد

المصدر : English translation surah Ar-Ra‘d Verse 41 Page 262