القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 43 سورة التوبة - عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم

سورة التوبة الآية رقم 43 : ترجمة English

ترجمة الآية 43 من سورة At-Taubah - English - سورة التوبة : عدد الآيات 129 - - الصفحة 194 - الجزء 10.

﴿ عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[ التوبة: 43]

﴿ ترجمة: عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم ﴾

May Allah forgive you (O Muhammad SAW). Why did you grant them leave (for remaining behind, you should have persisted as regards your order to them to proceed on Jihad), until those who told the truth were seen by you in a clear light, and you had known the liars?


English - Sahih International

May Allah pardon you, [O Muhammad]; why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:43) O Prophet, may Allah forgive you: why did you give them leave to stay behind? (You yourself should not have given them leave), so that it would have become clear to you which of them spoke the truth, and you would have also known which of them were liars. *45

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*45) Allah did not approve of the exemption which the Holy Prophet had granted to the hypocrites who had put forward lame excuses. Though he knew it well that they were inventing false excuses, he gave them leave to stay behind because of his inherent kindness. But Allah warned him that such a leniency was not well placed as he gave them an opportunity of hiding their hypocrisy. Had they remained behind without getting an exemption, the false profession of their faith would have been exposed.
 

قراءة سورة التوبة

المصدر : English translation surah At-Taubah Verse 43 Page 262