القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 46 سورة الحج - أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون

سورة الحج الآية رقم 46 : ترجمة English

ترجمة الآية 46 من سورة Al-hajj - English - سورة الحج : عدد الآيات 78 - - الصفحة 337 - الجزء 17.

﴿ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ ﴾
[ الحج: 46]

﴿ ترجمة: أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون ﴾

Have they not travelled through the land, and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear? Verily, it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts which are in the breasts that grow blind.


English - Sahih International

So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(22:46) Have they not gone about in the land so as to make their hearts think and ears hear? The fact, however, is that it is the hearts in the breasts and not the eyes that become blind. *91

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*91) The words ".... the hearts .... blind" have been used in the metaphorical and not in the literal sense. Since the heart is regarded as the centre of emotions, feelings and of mental and moral qualities, these words have been used to imply that their obduracy has inhibited them from feeling and acting rationally.
 

قراءة سورة الحج

المصدر : English translation surah Al-hajj Verse 46 Page 262