القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 48 سورة النساء - إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن

سورة النساء الآية رقم 48 : ترجمة English

ترجمة الآية 48 من سورة An-Nisa’ - English - سورة النساء : عدد الآيات 176 - - الصفحة 86 - الجزء 5.

﴿ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا ﴾
[ النساء: 48]

﴿ ترجمة: إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن ﴾

Verily, Allah forgives not that partners should be set up with him in worship, but He forgives except that (anything else) to whom He pleases, and whoever sets up partners with Allah in worship, he has indeed invented a tremendous sin.


English - Sahih International

Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(4:48) Surely Allah does not forgive that a partner be ascribed to Him, *79 although He forgives any other sins for whomever He wills. *80 He who associates anyone with Allah in His divinity has indeed forged a mighty lie and committed an awesome sin.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*79). Although the People of the Book claimed to follow the Prophets and the Divine Books they had, in fact, fallen a prey to polytheism.
*80). The purpose of this verse is not to tell man that he may commit any sin as long as he does not associate others with God in His divinity. The object is rather to impress upon those who had begun to regard polytheism as a trivial matter that it constitutes the most serious offence in God's sight, an offence so serious that while other sins may be pardoned this will not. Jewish religious scholars were meticulous about questions of subsidiary importance, and devoted all their time to pondering over legal subtleties which their jurists had painstakingly elaborated by far-fetched deductions. Yet they treated polytheism so lightly that they neither abstained from it themselves nor tried to prevent their people from falling a prey to polytheistic ideas and practices nor found anything objectionable in establishing cordial relations with the polytheists nor in supporting them.
 

قراءة سورة النساء

المصدر : English translation surah An-Nisa’ Verse 48 Page 262