القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 49 سورة الذاريات - ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون

سورة الذاريات الآية رقم 49 : ترجمة English

ترجمة الآية 49 من سورة Adh-Dhariyat - English - سورة الذاريات : عدد الآيات 60 - - الصفحة 522 - الجزء 27.

﴿ وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[ الذاريات: 49]

﴿ ترجمة: ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون ﴾

And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).


English - Sahih International

And of all things We created two mates; perhaps you will remember.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:49) And of everything We have created pairs; *46 perhaps you will take heed. *47

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*46) That is, "Everything in the world has been created on the principle of the pairs. The whole system of the Universe is functioning on the principle that certain things arc complementary and matching to certain others, and their combination brings into being countless new forms and combinations. Nothing here is so unique as may have no match, for the fact is that a thing becomes productive only after it has combined with its matching partner. " (For further explanation, sec E.N. 31 of Surah Ya Sin, and' E.N. 12 of Az-Zukhruf).
*47) That is, "The erection of the whole Universe on the principle of the pairs and the existence of all things in the world in couples is a reality that testifies . expressly to the necessity of the Hereafter. If you consider it deeply you will yourself come to the conclusion that when everything in the world has a partner and nothing becomes productive without combining with its partner, how can the life of the world be without a match and partner? Its match and partner necessarily is the Hereafter. Without that partner it would be absolutely fruitless."
To understand what follows one should also understand that the discussion heretofore centers around the Hereafter, but this very discussion and. argument afford a proof of the Oneness of God. Just as the argument of the rain, the structure of the earth, the creation of the heavens, man's own existence, the wonderful working of the law of pairs in the Universe, testify to the possibility and necessity of the Hereafter, so they are also testifying that neither is this Godless nor it has many gods, but One All-Wise and All-Powerful God alone is its Creator and Master and Controller. That is why in the following verses the invitation to the Oneness of God is being presented on the basis of these very arguments. Furthermore, the inevitable result of believing in the Hereafter is that man should give up his attitude of rebellion against God and should adopt the way of obedience and servitude. He remains turned away from God as long as he remains involved in the false belief that he is not accountable before anyone and that he will not have to render an account of his deeds of the worldly life to anyone. Whenever this misunderstanding is removed, man immediately comes to the realization that he was committing a grave error by regarding himself as irresponsible, and this realization compels him to return to God. That is why immediately after concluding the arguments for the Hereafter, it has been said: "So flee unto AIlah."
 

قراءة سورة الذاريات

المصدر : English translation surah Adh-Dhariyat Verse 49 Page 262