القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 55 سورة النجم - فبأي آلاء ربك تتمارى

سورة النجم الآية رقم 55 : ترجمة English

ترجمة الآية 55 من سورة An-Najm - English - سورة النجم : عدد الآيات 62 - - الصفحة 528 - الجزء 27.

﴿ فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴾
[ النجم: 55]

﴿ ترجمة: فبأي آلاء ربك تتمارى ﴾

Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt.


English - Sahih International

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(53:55) So, *47 which of your Lord's bounties will you doubt?' *48

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*47) According to some commentators this sentence also is a part of the resume of the Books of the Prophets Abraham and Moses, and according to others it ended with Fa ghashsha-ha ma ghashsha, and with this begins a new theme. According to the context, however, the first view seems to be preferable, for the following words "This is a warning of the warnings already given," point out that the whole preceding passage is "of the warnings already given", which had been sent down in the Books of the Prophets Abraham and Moses.
*48) The word tatamara, as used in the Text, means both to doubt and to wrangle. The address is directed to every listener. To every person who may be listening to this discourse, it is being said: Even after witnessing what has been the fate in human history of denying the bounties of Allah and of wrangling with the Prophets concerning them, will you still commit the same folly? What the former peoples had doubted was whether the bounties and blessings they were enjoying in the world, had been bestowed by One God, or by other associates of His, or by no one, but had become available by themselves. On account of this they wrangled with the Prophets. The Prophets asserted that all these blessings had been granted to them by God, and by One God alone; therefore, they should be grateful to Him and should serve Him alone; but the people did not believe this and wrangled with the Prophets on this very count. Now, O man: "Don't you see in history what fate these nations met for entertaining this doubt and for their wrangling ? Will you entertain the same doubt and indulge in the same wrangling as proved disastrous for others?"
In this connection, one should also bear in mind that the 'Ad and the Thamud and the people of Noah had passed long before the Prophet Abraham, and the people of Lot had met with the torment during his own lifetime. Therefore, there can be no difficulty in regarding this passage as a part of the resume of the Prophet Abraham's Books.
 

قراءة سورة النجم

المصدر : English translation surah An-Najm Verse 55 Page 262