القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 57 سورة طه - قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك ياموسى

سورة طه الآية رقم 57 : ترجمة English

ترجمة الآية 57 من سورة Ta-Ha - English - سورة طه : عدد الآيات 135 - - الصفحة 315 - الجزء 16.

﴿ قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ ﴾
[ طه: 57]

﴿ ترجمة: قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك ياموسى ﴾

He [Fir'aun (Pharaoh)] said: "Have you come to drive us out of our land with your magic, O Musa (Moses)?


English - Sahih International

He said, "Have you come to us to drive us out of our land with your magic, O Moses?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(20:57) He said, "O Moses, have you come to drive us out of our land by the power of your sorcery? *30

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*30) Here by sorcery are meant the miracles of the staff and the shining hand, which according to the details given in Chapters VII and XXVI, were shown to Pharaoh by Prophet Moses in his first visit to his court. On seeing these miracles Pharaoh was so upset that he cried out, "Have you come to drive us out of .our country by the power of your sorcery? although he knew that it had never happened in history that a magician had conquered a country by the power of sorcery. Moreover, there were hundreds of magicians in his own country, who used to show their feats to earn rewards and prizes. Accordingly, Pharaoh's statement that "you are a sorcerer" on the one hand, and his apprehension that "you want to snatch my kingdom" on the other, were a clear indication of his perturbed mind: In fact, Pharaoh had come to understand that the welt-reasoned speech of Moses and his miracles were bound to influence not only his courtiers, but also the common people and accordingly he tried to play upon their prejudices through falsehood and treachery. He did not admit that it was a miracle, but called it sorcery. He wanted to create an impression that any sorcerer of his empire could turn a staff into a serpent. He also incited the people, saying: "Look! he says that your forefathers were on the wrong way and deserved perdition. So beware of him! He is not a Prophet. He simply aspires for power. He wants that the Israelites should again capture power here like the times of Joseph and wrest the reigns of government from the Copts." Pharaoh, in fact, wanted to suppress the invitation to the Truth through such devices. (For details please see E.N.'s 87 to 89 of Chapter VII; E.N. 75 of Chapter X).
 

قراءة سورة طه

المصدر : English translation surah Ta-Ha Verse 57 Page 262