القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 57 سورة الذاريات - ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون

سورة الذاريات الآية رقم 57 : ترجمة English

ترجمة الآية 57 من سورة Adh-Dhariyat - English - سورة الذاريات : عدد الآيات 60 - - الصفحة 523 - الجزء 27.

﴿ مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ ﴾
[ الذاريات: 57]

﴿ ترجمة: ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون ﴾

I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures).


English - Sahih International

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(51:57) I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me. *54

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*54) That is, "I do not stand in need of any kind of help from the jinn and men: that My Godhead would not function if they did not worship Me: that I would be no more God if they turned away from My service. I indeed do not stand in need of their service, but it is the demand of their own nature that they should serve Me. They have been created for this very object, and fighting nature would be to their own detriment."
And in saying: "I do not ask any sustenance of them nor do I ask them to feed Me," there is a subtle hint to this Those whom the people who have turned away from God worship in the world, worship, indeed, stand in need of these their worshippers. If they do not help sustain their godhead, it would not function even for a day. The gods do not provide for the worshippers but the worshippers provide for the gods instead. The gods do not feed them but they feed the gods instead. The gods do not protect them but the worshippers protect the gods instead. The worshippers, in fact, are their army through whom their godhead functions. Wherever the worshippers of the, false gods have ceased to exist, or the worshippers have given up their worship, the gods have lost aII their pomp and glory and the world has seen how helpless they have become. Of alI the deities AIlah Almighty is the only real Deity Whose Godhead is functioning by His own power and might, Who does not take anything from His servants, but He alone gives His servants everything.
 

قراءة سورة الذاريات

المصدر : English translation surah Adh-Dhariyat Verse 57 Page 262