القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 6 سورة الماعون - الذين هم يراءون

سورة الماعون الآية رقم 6 : ترجمة English

ترجمة الآية 6 من سورة Al-Ma‘un - English - سورة الماعون : عدد الآيات 7 - - الصفحة 602 - الجزء 30.

﴿ ٱلَّذِينَ هُمۡ يُرَآءُونَ ﴾
[ الماعون: 6]

﴿ ترجمة: الذين هم يراءون ﴾

Those who do good deeds only to be seen (of men),


English - Sahih International

Those who make show [of their deeds]

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(107:6) those who do good (in order) to be seen, *10

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*10) This can be an independent sentence as well as one relating to the preceding sentence. In the first case, it would mean that they do not perform any act of goodness with a pure intention for the sake of God, but whatever they do , they do to be seen of others so that they are praised, are considered righteous, their good act is publicised and its advantage and benefit accrues to them here in the world. In the second case, the meaning would be that they pray to be seen. The commentators generally have preferred the second meaning, for at first sight it appears that it relates to the preceding sentence. Ibn `Abbas says: "It implies the hypocrites who prayed to be seen. They performed the Prayer if there was somebody to see them, but did not perform it if there was nobody to see them." In another tradition his words are to the effect: "If they were alone they did not pray; but if there were others, they prayed. ". (Ibn Jarir, Ibn al-Mundhir, Ibn Abi Hatim , Ibn Marduyah, Baihaqi , in Ash-Shu ab). In the Qur'an too the hypocrites have been described thus: "When they rise up for the salat, they go reluctantly to it, merely to be seen of people and they remember Allah but little." (An-Nisa': 142).
 

قراءة سورة الماعون

المصدر : English translation surah Al-Ma‘un Verse 6 Page 262