القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 66 سورة يوسف - قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا

سورة يوسف الآية رقم 66 : ترجمة English

ترجمة الآية 66 من سورة Yusuf - English - سورة يوسف : عدد الآيات 111 - - الصفحة 243 - الجزء 13.

﴿ قَالَ لَنۡ أُرۡسِلَهُۥ مَعَكُمۡ حَتَّىٰ تُؤۡتُونِ مَوۡثِقٗا مِّنَ ٱللَّهِ لَتَأۡتُنَّنِي بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يُحَاطَ بِكُمۡۖ فَلَمَّآ ءَاتَوۡهُ مَوۡثِقَهُمۡ قَالَ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَا نَقُولُ وَكِيلٞ ﴾
[ يوسف: 66]

﴿ ترجمة: قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا ﴾

He [Ya'qub (Jacob)] said: "I will not send him with you until you swear a solemn oath to me in Allah's Name, that you will bring him back to me unless you are yourselves surrounded (by enemies, etc.)," And when they had sworn their solemn oath, he said: "Allah is the Witness over what we have said."


English - Sahih International

[Jacob] said, "Never will I send him with you until you give me a promise by Allah that you will bring him [back] to me, unless you should be surrounded by enemies." And when they had given their promise, he said, "Allah, over what we say, is Witness."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(12:66) Their father replied, "I will never send him with you until you give me a pledge in Allah's name that you shall bring him back to me unless it be that you are rendered helpless by circumstances." When they had given him their solemn pledges he said, "Note it well that Allah is guarding and watching over this pledge of ours. "

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

قراءة سورة يوسف

المصدر : English translation surah Yusuf Verse 66 Page 262