القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 69 سورة الأنعام - وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون

سورة الأنعام الآية رقم 69 : ترجمة English

ترجمة الآية 69 من سورة Al-An‘am - English - سورة الأنعام : عدد الآيات 165 - - الصفحة 136 - الجزء 7.

﴿ وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ ﴾
[ الأنعام: 69]

﴿ ترجمة: وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون ﴾

Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may avoid that (mockery at the Quran). [The order of this Verse was cancelled (abrogated) by the Verse 4:140].


English - Sahih International

And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all, but [only for] a reminder - that perhaps they will fear Him.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:69) For those who are God-fearing are by no means accountable for the others except that it is their duty to adinonish them; maybe then, they will shun evil. *45

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*45). Those who avoid disobedience to God will not be held responsible for the errors of those who disobey. This being the case, the former have no justification for taking it upon themselves to persuade the latter to obedience or to consider themselves obliged to answer all their questions, however absurd and flimsy, until the Truth is forced down their throats. Their duty is merely to admonish and place the Truth before those whom they find stumbling about in error. If there is no response to this call except remonstration and obstinate argument they are under no obligation to waste their time and energy on them. They should rather devote their time and energy to instructing and admonishing those who have an urge to seek out the Truth.
 

قراءة سورة الأنعام

المصدر : English translation surah Al-An‘am Verse 69 Page 262