القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 70 سورة آل عمران - ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

سورة آل عمران الآية رقم 70 : ترجمة English

ترجمة الآية 70 من سورة al-‘Imran - English - سورة آل عمران : عدد الآيات 200 - - الصفحة 58 - الجزء 3.

﴿ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[ آل عمران: 70]

﴿ ترجمة: ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون ﴾

O people of the Scripture! (Jews and Christians): "Why do you disbelieve in the Ayat of Allah, [the Verses about Prophet Muhammad SAW present in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] while you (yourselves) bear witness (to their truth)."


English - Sahih International

O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness [to their truth]?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(3:70) O People of the Book! Why do you reject the signs of Allah even though you yourselves witness them? *60

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*60). Another rendering of this could be, 'and you yourselves bear witness' to Muhammad's prophethood. However it is translated the sense remains the same. In fact, the impeccable purity of the life of the Prophet, the astounding impact of his teachings and training on the lives of his Companions, and the loftiness of the teachings of the Qur'an all constituted such illustrious signs of God that it was very difficult for anyone conversant with the lives of the Prophets and the tenor of Divine Scriptures to doubt the prophethood of Muhammad (peace be on him).
It is a fact that many Jews and Christians (especially their scholars) came, to recognize in their hearts that Muhammad was the very Prophet whose coming had been announced by the preceding Prophets. This fact was so overwhelming that, despite their intransigence, they could not help but give verbal expression, at times, to the truth of the Prophet's teachings. This is why the Qur'an repeatedly blames them for maliciously misrepresenting the signs of God which they saw with their own eyes and to which they themselves attested.
 

قراءة سورة آل عمران

المصدر : English translation surah al-‘Imran Verse 70 Page 262