القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 8 سورة الصف - يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون

سورة الصف الآية رقم 8 : ترجمة English

ترجمة الآية 8 من سورة As-saff - English - سورة الصف : عدد الآيات 14 - - الصفحة 552 - الجزء 28.

﴿ يُرِيدُونَ لِيُطۡفِـُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ ﴾
[ الصف: 8]

﴿ ترجمة: يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون ﴾

They intend to put out the Light of Allah (i.e. the religion of Islam, this Quran, and Prophet Muhammad SAW) with their mouths. But Allah will complete His Light even though the disbelievers hate (it).


English - Sahih International

They want to extinguish the light of Allah with their mouths, but Allah will perfect His light, although the disbelievers dislike it.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(61:8) They seek to blow out Allah's Light with their mouths, but Allah has decreed that He shall perfect His Light, much as the disbelievers may dislike it. *12

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*12) One should bear in mind that these verses were sent down in A.H. 3 after the Battle of Uhud, when Islam was confined only to the city of Madinah, the Muslims were only a few thousands in number, and entire Arabia was bent upon wiping out this religion. The defeat that the Muslims had suffered at Uhud, had sullied their image of power and the tribes of the surrounding areas had been emboldened. Under such conditions it was said: "No one will succeed in blowing out this Light of Allah, but it will shine forth in all fullness and spread throughout the world." This was a clear prediction which literally came true. Who could know apart from Allah at that time what was the future of Islam? Human eyes could only sec that it was a flickering candle and violent winds were blowing to put it out for ever.
 

قراءة سورة الصف

المصدر : English translation surah As-saff Verse 8 Page 262