القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 82 سورة الشعراء - والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين

سورة الشعراء الآية رقم 82 : ترجمة English

ترجمة الآية 82 من سورة Ash-Shu‘ara’ - English - سورة الشعراء : عدد الآيات 227 - - الصفحة 370 - الجزء 19.

﴿ وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ ﴾
[ الشعراء: 82]

﴿ ترجمة: والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين ﴾

"And Who, I hope will forgive me my faults on the Day of Recompense, (the Day of Resurrection),"


English - Sahih International

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:82) and of Whom l expect that He will forgive me my errors on the Day of Judgment." *59

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*59) The third reason for worshipping none but Allah is that man's relation with his God is not merely confined to this worldly life, which will end at death, but extends to life-after-death also. The same God Who brought him into existence, recalls him and there is no power which can stop his return froth the world. No remedy, no physician no god or goddess has ever been able to catch the hand which takes man out of this world. Even all those men who were made deities and worshipped, could not ward off their own deaths. Onlv Allah judges and decides when a particular person is to be recalled from the world, and whenever somebody is recalled by Him, he has to leave this world in any case. Then it is Allah alone Who will decide as to when He should raise back to life all those people who were born in this world and died and buried here, and ask them to account for their worldly lives. Then also nobody will have the power to stop resurrection of himself or others. Every human being will have to rise on the Command of Allah and appear in His Court. Then Allah alone will be the Judge on that Day, and nobody else will be a partner in his judgment in any degree. To punish or to forgive will be entirely in Allah's hand. Nobody will have the power to get somebody forgiven if Allah would want to punish him, and punished if Allah would want to forgive him All those who are regarded as intercessors in the world, will themselves be hoping for Allah's mercy and grace for their forgiveness. In view of these facts anybody who worships others than Allah, is in fact preparing for his own doom. There can be no greater misfortune than this that man should turn away from Allah Who controls his life here as well as in the Hereafter, and should turn for help and support to those who are utterly powerless in this regard.
 

قراءة سورة الشعراء

المصدر : English translation surah Ash-Shu‘ara’ Verse 82 Page 262