القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 10 سورة الواقعة - والسابقون السابقون

سورة الواقعة الآية رقم 10 : ترجمة English

ترجمة الآية 10 من سورة Al-Waqi‘ah - English - سورة الواقعة : عدد الآيات 96 - - الصفحة 534 - الجزء 27.

﴿ وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴾
[ الواقعة: 10]

﴿ ترجمة: والسابقون السابقون ﴾

And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise).


English - Sahih International

And the forerunners, the forerunners -

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(56:10) As for the Foremost, they will be the foremost! *7

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*7) Sabiqin (the Foremost) implies the people who excelled others in virtue and love of the truth and in good works and responded to the call of Allah and His Messenger before others. They were also in the forefront in their response to the call for Jihad, for expending their wealth for the sake of the needy and for public services, or for inviting others to virtue and truth, in short, for spreading the good and wiping out evil and making sacrifices and exerting themselves whenever there was need for it. On this very basis, in the Hereafter too, they will be placed in the forefront. Thus, mankind, so to say, will be ranged in Allah's Court like this: On the right hand, there will be the righteous, on the left the wicked, and in the forefront (nearest in Divine Presence) the Sabiqin (the Foremost in Faith and good deeds). According to a Hadith reported by ,Hadrat `A'ishah the Holy Prophet (upon whom be Allah's peace) asked the people: "Do you know who, on the Day of Resurrection, will he the first to be accommodated under the Divine Shade ?" The people said Allah and His Messenger only had the best knowledge. Thereupon the Holy Prophet replied: "Those who were such that when the Truth was presented before them, they accepted it forthwith; when a right was asked of them, they discharged it gracefully; and their decision in respect of others was the same as in respect of their own selves." (Musnad Ahmad).
 

قراءة سورة الواقعة

المصدر : English translation surah Al-Waqi‘ah Verse 10 Page 262