القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 11 سورة الزخرف - والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون

سورة الزخرف الآية رقم 11 : ترجمة English

ترجمة الآية 11 من سورة Az-Zukhruf - English - سورة الزخرف : عدد الآيات 89 - - الصفحة 490 - الجزء 25.

﴿ وَٱلَّذِي نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَنشَرۡنَا بِهِۦ بَلۡدَةٗ مَّيۡتٗاۚ كَذَٰلِكَ تُخۡرَجُونَ ﴾
[ الزخرف: 11]

﴿ ترجمة: والذي نـزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون ﴾

And Who sends down water (rain) from the sky in due measure. Then We revive a dead land therewith, and even so you will be brought forth (from the dead),


English - Sahih International

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(43:11) He Who sent down water from the sky in a determined measure, *10 and thereby We revived a dead land: likewise will you be raised up (from the earth) *11 '

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*10) That is, "For each region He has ordained an average measure of the rain, which falls year after year for long ages regularly. It does not happen that an area may have two inches of the rainfall one year and 200 inches of it the next year. Then He spreads the rainfall over different places in different times in such a way that it becomes beneficial on the whole for the products of the earth. And this is also His wisdom that He has deprived some parts of the earth of the rainfall almost wholly and turned them into dry, barren deserts, and in some other parts, He sometimes causes famines w occur and sometimes sends torrential rains so that man may know what a great blessing the rain and its general regularity is for the populated areas, and he may also remember that this sysum is under the control of another power, whose decrees cannot be changed by anyone. No one has the power that he may change the general average of the rainfall of a country, or effect a variation in its distribution over vast areas of the earth, or avert an impending storm, or attract the displeased clouds towards one's own land and compel them to rain." (For further explanation, see AI Hijr: 21-22, Al-Mu'minun: 18-20).
*11) Here, the birth of vegetation in the earth by means of water has been presented as an argument for two things simultaneously: (1) That these things are happening by the power and wisdom of One God; no one else is His associate in these works; and (2) that there can be life after death, and it will be. (For further explanation. see An-Nahl: 65-67, Al-Hajj: 5-7, An-Naml: 60, Ar-Rum: 19, 24; Fatir: E.N. 19 and Ya Sin: E.N. 29).
 

قراءة سورة الزخرف

المصدر : English translation surah Az-Zukhruf Verse 11 Page 262