القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 13 سورة الشعراء - ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون

سورة الشعراء الآية رقم 13 : ترجمة English

ترجمة الآية 13 من سورة Ash-Shu‘ara’ - English - سورة الشعراء : عدد الآيات 227 - - الصفحة 367 - الجزء 19.

﴿ وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ ﴾
[ الشعراء: 13]

﴿ ترجمة: ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون ﴾

"And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me).


English - Sahih International

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:13) My breast straitens and I am not eloquent of tongue: so appoint Aaron to Prophethood. *10

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*10) The sentence, "My breast straitens", shows that Prophet Moses was somewhat hesitant of going alone on such a difficult mission, and also had the feeling that he was not eloquent in speech. That is why he begged Allah to appoint Aaron too, as messenger to assist him who, being more vigorous in speech, could support and strengthen him as and when the need arose. It is just possible :hat in the beginning, the Prophet Moses might have begged that Aaron be appointed to Prophet hood instead of him, but later when he felt that Allah willed him to be appointed to that position, he might have appealed that Aaron should at least be made his counselor and assistant. We say this because here Prophet Moses is not praying for Aaron to be made his counselor, but says, "Appoint Aaron to Prophet hood." On the other hand, in Surah Ta Ha, he says, "Appoint for me a counselor from my family-(Iet it be) my brother Aaron." Then in Surah AlQasas, he says, "My brother Aaron is more vigorous in speech than myself, so send him as an assistant with me to confirm (and support) me." From this it appears that these two requests were made later, but originally Prophet Moses had begged Allah to appoint Aaron to Prophet hood instead of himself.
The Bible has a different story to tell. According to it, Prophet Moses, fearing that he would be rejected by the people of Pharaoh, and putting forward the excuse of his faltering speech, had declined to accept his appointment to prophet hood on the pretext that he lacked vigour and eloquence in speech : "O my, Lord, send, I pray Thee, by the hand of him whom thou wilt send." (Exodus, 4: 13), Then Allah, of His own will, appointed Aaron to be his assistant and persuaded them: to go together before Pharaoh. (Exodus, 4: 1-13). For further details, see E.N. 19 of Ta Ha.
 

قراءة سورة الشعراء

المصدر : English translation surah Ash-Shu‘ara’ Verse 13 Page 262