القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 13 سورة الأعراف - قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من

سورة الأعراف الآية رقم 13 : ترجمة English

ترجمة الآية 13 من سورة Al-A‘raf - English - سورة الأعراف : عدد الآيات 206 - - الصفحة 152 - الجزء 8.

﴿ قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ ﴾
[ الأعراف: 13]

﴿ ترجمة: قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من ﴾

(Allah) said: "(O Iblis) get down from this (Paradise), it is not for you to be arrogant here. Get out, for you are of those humiliated and disgraced."


English - Sahih International

[Allah] said, "Descend from Paradise, for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(7:13) Allah said: 'Then get you down from here. It does not behove you to be arrogant here. So be gone. You will be among the humiliated.' *11

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*11). Implicit in the Qur'anic expression (sagharin) is the idea of contentment with one's disgrace and indignity, for saghir is he who invites disgrace and indignity, upon himself. Now, Satan was a victim of vanity and pride, and for that very reason defied God's command to prostrate himself before Adam. Satan was therefore, guilty of self-inflicted degradation. False pride, baseless notions of glory, ill-founded illusions of greatness failed to confer any greatness upon him. They could only bring upon him disgrace and indignity. Satan could blame none but himself for this sordid end.
 

قراءة سورة الأعراف

المصدر : English translation surah Al-A‘raf Verse 13 Page 262