القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 148 سورة البقرة - ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله

سورة البقرة الآية رقم 148 : ترجمة English

ترجمة الآية 148 من سورة Al-Baqarah - English - سورة البقرة : عدد الآيات 286 - - الصفحة 23 - الجزء 2.

﴿ وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[ البقرة: 148]

﴿ ترجمة: ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله ﴾

For every nation there is a direction to which they face (in their prayers). So hasten towards all that is good. Wheresoever you may be, Allah will bring you together (on the Day of Resurrection). Truly, Allah is Able to do all things.


English - Sahih International

For each [religious following] is a direction toward which it faces. So race to [all that is] good. Wherever you may be, Allah will bring you forth [for judgement] all together. Indeed, Allah is over all things competent.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:148) Everyone has a direction towards which he turns in Prayer: so try to excel one another in good works. *149 Allah will find you wheresoever you be, for nothing is out of Allah's reach.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*149). There is a subtle gap between this sentence and the next, a gap which the reader can fill with just a little reflection. The idea conveyed here is that anyone who prays will, after all, have to turn his face in some direction. But what is of real significance is not the turning of one's face in some specific direction but one's orientation to righteousness for the sake of which one performs the ritual Prayer. A man's real concern should be moral excellence rather than controversies regarding such formal regulations as the direction of Prayer.
 

قراءة سورة البقرة

المصدر : English translation surah Al-Baqarah Verse 148 Page 262