القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 25 سورة النمل - ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون

سورة النمل الآية رقم 25 : ترجمة English

ترجمة الآية 25 من سورة An-Naml - English - سورة النمل : عدد الآيات 93 - - الصفحة 379 - الجزء 19.

﴿ أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ ﴾
[ النمل: 25]

﴿ ترجمة: ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون ﴾

Al-La (this word has two interpretations) (A) [As Shaitan (Satan) has barred them from Allah's Way] so that they do not worship (prostrate before) Allah, or (B) So that they may worship (prostrate before) Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what you conceal and what you reveal. [Tafsir At-Tabari, Vol. 19, Page 149]


English - Sahih International

[And] so they do not prostrate to Allah, who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare -

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(27:25) that they may prostrate themselves before that God Who brings to light the hidden things of the heavens and the earth *33 and knows all that you conceal and reveal. *34

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*33) That is, He is bringing continuously into existence those things which before their ' birth were hidden here and there: He is bringing out continuously countless kinds of vegetation and minerals from the bowels of the earth: He is manifesting from upper space such things as could not even be conceived by Ruman mind before their manifestation.
*34) That is, His knowledge embraces everything; the open and hidden are alike for Him; He is aware of everything. By citing these two attributes of AIIah the object is to impress that if they had not been deluded by Satan, they could have seen the right way clearly: they could have perceived that the hot burning sphere of the sun which has no sense of its own existence, did not deserve to be worshipped but worship was due to Him alone Who is the All-Knowing and the AlI-Wise Being, and Whose power is bringing into existence new and ever stew phenomena every moment.
 

قراءة سورة النمل

المصدر : English translation surah An-Naml Verse 25 Page 262