القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 29 سورة لقمان - ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل

سورة لقمان الآية رقم 29 : ترجمة English

ترجمة الآية 29 من سورة Luqman - English - سورة لقمان : عدد الآيات 34 - - الصفحة 414 - الجزء 21.

﴿ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ﴾
[ لقمان: 29]

﴿ ترجمة: ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل ﴾

See you not (O Muhammad SAW) that Allah merges the night into the day (i.e. the decrease in the hours of the night are added in the hours of the day), and merges the day into the night (i.e. the decrease in the hours of day are added in the hours of night), and has subjected the sun and the moon, each running its course for a term appointed; and that Allah is All-Aware of what you do.


English - Sahih International

Do you not see that Allah causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allah, with whatever you do, is Acquainted?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(31:29) Do you not see that Allah makes the night phase into the day and makes the day phase into the night and has subjected the sun and the moon *50 to His will so that each of them is pursuing its course till an appointed time? (Do you not know that) *51 Allah is well aware of all that you do?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*50) That is, "The appearance and alternation of the day and night consistently and regularly by itself shows that the sun and the moon have been subjected to a system. " The sun and the moon have been mentioned here in particular because both these are the most prominent bodies of the heaven, which man has been worshipping as deities since the earliest times, and which many people worship as gods even today. The fact, however, is that Allah has bound aII the stars and planets of the universe including the earth into an unalterable system from which they cannot deviate even by an inch.
*51) That is, nothing in the world, whether the sun or the moon, or any other star or planet, in the universe, is eternal and ever-lasting. Everything has a term for it and can function only till its expiry. Everything has a beginning in time before which it was not there and an end in time after which it will not be there. This means to imply that such temporal and powerless things cannot become the deities of men.
 

قراءة سورة لقمان

المصدر : English translation surah Luqman Verse 29 Page 262