القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 30 سورة الرحمن - فبأي آلاء ربكما تكذبان

سورة الرحمن الآية رقم 30 : ترجمة English

ترجمة الآية 30 من سورة Ar-Rahman - English - سورة الرحمن : عدد الآيات 78 - - الصفحة 532 - الجزء 27.

﴿ فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴾
[ الرحمن: 30]

﴿ ترجمة: فبأي آلاء ربكما تكذبان ﴾

Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny?


English - Sahih International

So which of the favors of your Lord would you deny?

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(55:30) Which of your Lord's laudable attributes will you twain ' you men and jinn ' then deny? *28

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*28) Here, alaa seems to have been treed in the sense of qualities and glories Every person who commits polytheism of any kind, in fact, disavows one or the other of Allah's attributes, A person's saying that such and such a saint has removed his disease, in fact, amounts to saying that Allah is not the Remover of disease and Restorer of health but the saint, Another one's saying that such and such a holy one has got him a job, in fact, amounts to saying that AIIah is not the Sustainer and Lord but the particular holy person. Still another one's saying that his prayer has been answered at a particular shrine, in fact, amounts to saying that the command governing the world is not Allah's but the shrine's, In short, every polytheistic belief and utterance, in the final analysis, leads up to the disavowal of the Divine attributes. Polytheism is nothing but that one should ascribe the Divine attributes of being All-Hearing and AII-Seeing, Almighty and All-Powerful, etc.. to others than Allah, and should deny that AIIah alone is the Possessor of all these attributes.
 

قراءة سورة الرحمن

المصدر : English translation surah Ar-Rahman Verse 30 Page 262