القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 46 سورة الزخرف - ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين

سورة الزخرف الآية رقم 46 : ترجمة English

ترجمة الآية 46 من سورة Az-Zukhruf - English - سورة الزخرف : عدد الآيات 89 - - الصفحة 492 - الجزء 25.

﴿ وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[ الزخرف: 46]

﴿ ترجمة: ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين ﴾

And indeed We did send Musa (Moses) with Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to Fir'aun (Pharaoh) and his chiefs (inviting them to Allah's Religion of Islam) He said: "Verily, I am a Messenger of the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."


English - Sahih International

And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(43:46) Indeed We *41 sent Moses with Our Signs *42 to Pharaoh and his nobles. He told them: 'I am a Messenger of the Lord of the Universe.'

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*41) This story has been narrated here for three objects: (1) That when Allah sends His Prophet to a country and nation and affords it the opportunity which He has now given to the Arabs by appointing the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) to Prophet hood, and it, instead of taking advantage of it, commits the folly of Pharaoh and his people, it meets the same. fate which has become an object lesson in history. (2) That just as Pharaoh also on account of his arrogance and pride of kingdom and grandeur and wealth and possessions had belittled the Prophet Moses as mean and contemptible, so the unbelieving Quraish now are regarding Muhammad (upon whom be Allah's peace) as insignificant as against their chiefs. But God's judgment was different which ultimately proved who was really great. (3) That to mock Allah's Revelations and show stubbornness against His warnings is not a mere joke, but a very serious sin. If you do not learn a lesson from the fate of those who have been doomed on account of this, you also would go to your doom on account of the same."
*42) This implies the signs with which the Prophet Moses had gone to the court of Pharaoh, i.e. the Signs of the staff and the shining hand. (For explanation, see AI-A'raf: 107-108, Ta Ha: 20-22, Ash-Shu'ara: 32-33, AnNaml: 10-12, Al-Qasas: 31-32).
 

قراءة سورة الزخرف

المصدر : English translation surah Az-Zukhruf Verse 46 Page 262