القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 58 سورة غافر - وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما

سورة غافر الآية رقم 58 : ترجمة English

ترجمة الآية 58 من سورة Ghafir - English - سورة غافر : عدد الآيات 85 - - الصفحة 473 - الجزء 24.

﴿ وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَلَا ٱلۡمُسِيٓءُۚ قَلِيلٗا مَّا تَتَذَكَّرُونَ ﴾
[ غافر: 58]

﴿ ترجمة: وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما ﴾

And not equal are the blind and those who see, nor are (equal) those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism), and do righteous good deeds, and those who do evil. Little do you remember!


English - Sahih International

And not equal are the blind and the seeing, nor are those who believe and do righteous deeds and the evildoer. Little do you remember.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(40:58) Never can the blind and the seeing be equal; nor those that believe and act righteously and those that do evil. Little do you understand. *80

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*80) This is an argument for the necessity of 'the Hereafter. In the preceding sentence it was said that the Hereafter can take place, and its .occurrence is not impossible; in this it is being said that the Hereafter should take place; it is the demand of both reason and justice that it should occur, and its nonoccurrence is against reason and justice, not its occurrence. After all, how can a reasonable man believe it to be right that those who live like the blind in the world and fill God's earth with mischief by their immoral and wicked deeds, should not see the evil end of their misdeeds and wrong conduct; likewise, those people who pass their lives in the world with open eyes, and believe and do good works, should be deprived of seeing a good result of their righteousness? If this is expressly against reason and justice, then the belief of denying the Hereafter also should be against reason and justice, for the non-occurrence of the Hereafter means that the good and the bad should both become dust after death and meet with one and the same end. For in this case, not only are reason and justice destroyed but morality also is proved to be meaningless and absurd. For if good and evil have one and the same end and destiny, then the evildoer would be highly wise, because he gratified all his desires before his death, and the good tnan highly foolish because he kept himself subjected to every sort of moral restoration without any reason.
 

قراءة سورة غافر

المصدر : English translation surah Ghafir Verse 58 Page 262