القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 62 سورة مريم - لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا

سورة مريم الآية رقم 62 : ترجمة English

ترجمة الآية 62 من سورة Maryam - English - سورة مريم : عدد الآيات 98 - - الصفحة 309 - الجزء 16.

﴿ لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا ﴾
[ مريم: 62]

﴿ ترجمة: لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا ﴾

They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. [See (V. 40:55)].


English - Sahih International

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(19:62) There they will not hear any idle talk but only what shall be good and sensible, *38 and they will get their provisions regularly in the morning and evening.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*38) The word used is salam, which means ' free from defect and fault' . It implies to mean that the greatest blessing that man will enjoy in Paradise will be that there he will hear no idle, vile or indecent talk; all the dwellers of Paradise will be neat and clean and pure people and every individual will be gentle and right-minded by nature; everybody will be secure against backbiting, slander and indecent songs and other ugly sounds. Whatever men will hear will be good, sensible and right.
This is indeed a great blessing which only that person can fully appreciate, who possesses a neat and fine taste, because only such a one can feel the misery of living among a dirty society, where his ears are never immune against lies, backbiting, slander, and mischievous and sensual talk.
 

قراءة سورة مريم

المصدر : English translation surah Maryam Verse 62 Page 262