القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 8 سورة الإسراء - عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا

سورة الإسراء الآية رقم 8 : ترجمة English

ترجمة الآية 8 من سورة Al-Isra’ - English - سورة الإسراء : عدد الآيات 111 - - الصفحة 283 - الجزء 15.

﴿ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا ﴾
[ الإسراء: 8]

﴿ ترجمة: عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا ﴾

[And We said in the Taurat (Torah)]: "It may be that your Lord may show mercy unto you, but if you return (to sins), We shall return (to Our Punishment). And We have made Hell a prison for the disbelievers.


English - Sahih International

[Then Allah said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:8) Now again your Lord may show compassion on you; but if you again repeat your former behaviour; We will again visit you with. Our punishment, for We have prepared Hell to serve as a prison-house for the ungrateful people. *10

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*10) Though this admonition has been given as a parenthesis at the end of the address to the children of Israel, it does not mean that this and the address itself are solely meant for them. As a chatter of fact, the whole address is really directed towards the disbelievers of Makkah but, instead of addressing them directly, some important historical events from the history of the children of Israel have been cited in order to serve as admonition for them.
 

قراءة سورة الإسراء

المصدر : English translation surah Al-Isra’ Verse 8 Page 262