القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 8 سورة الأنعام - وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا

سورة الأنعام الآية رقم 8 : ترجمة English

ترجمة الآية 8 من سورة Al-An‘am - English - سورة الأنعام : عدد الآيات 165 - - الصفحة 128 - الجزء 7.

﴿ وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴾
[ الأنعام: 8]

﴿ ترجمة: وقالوا لولا أنـزل عليه ملك ولو أنـزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ﴾

And they say: "Why has not an angel been sent down to him?" Had We sent down an angel, the matter would have been judged at once, and no respite would be granted to them.


English - Sahih International

And they say, "Why was there not sent down to him an angel?" But if We had sent down an angel, the matter would have been decided; then they would not be reprieved.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(6:8) They also say: 'Why has no angel been sent down to this Prophet?' *5 Had We sent down an angel, the matter would surely have long been decided and no respite would have been granted them. *6

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*5). The unbelievers were saying that if Muhammed (peace be on him) had indeed been endowed with prophethood, an angel should have been sent down from heaven to announce that he was the Messenger of God, and that that people would be punished if they did not follow his directives. It was atonishing to these ignorant objectors that the Creator of the heavens and the earth should appoint someone as His Messenger and then leave him without protection against the physical hurts and insults that were flung at him. They would have expected the envoy of a Sovereign as great as the Creator of the universe to be accomplied by at least some heavenly constable, if not a large retinue, to protect him!
*6). The unbelievers' objection is refuted by this remark. it warns them that the time available for accepting the true faith and bringing about the required reform in their lives will last only as long as Ultimate Reality remains concealed from human perception by the wheel of the Unseen. Once that wheel is removed, there will be no more respite: the summons to God's rekoning will have come. This earthly life is a test of whether a man is able to recognize the Ultimate Reality - even though it lies hidden from his sence perception - by the correct excecise of his reason and intelect and of whether, having once recognized it, he is able to behave in conformity with that Reality by exercising control over his animal self and its lusts. This test necessarily requires that the Reality should remain concealed. Thereafter man will be confronted with the result of the test rather than by any further test. Until God has decided to bring the term of their test to a close, it is not possible to respond to such requests by sending angels to them in their true form. (See also Towards Understanding the Qur'an, vol. I, Surah 2, n.228.)
 

قراءة سورة الأنعام

المصدر : English translation surah Al-An‘am Verse 8 Page 262