القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 18 سورة الحج - ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض

سورة الحج الآية رقم 18 : ترجمة English

ترجمة الآية 18 من سورة Al-hajj - English - سورة الحج : عدد الآيات 78 - - الصفحة 334 - الجزء 17.

﴿ أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَسۡجُدُۤ لَهُۥۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ وَٱلنُّجُومُ وَٱلۡجِبَالُ وَٱلشَّجَرُ وَٱلدَّوَآبُّ وَكَثِيرٞ مِّنَ ٱلنَّاسِۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيۡهِ ٱلۡعَذَابُۗ وَمَن يُهِنِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّكۡرِمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ۩ ﴾
[ الحج: 18]

﴿ ترجمة: ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض ﴾

See you not that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth, and the sun, and the moon, and the stars, and the mountains, and the trees, and Ad-Dawab (moving living creatures, beasts, etc.), and many of mankind? But there are many (men) on whom the punishment is justified. And whomsoever Allah disgraces, none can honour him. Verily! Allah does what He wills.


English - Sahih International

Do you not see that to Allah prostrates whoever is in the heavens and whoever is on the earth and the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the moving creatures and many of the people? But upon many the punishment has been justified. And he whom Allah humiliates - for him there is no bestower of honor. Indeed, Allah does what He wills.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(22:18) Do you not see that everything in the heavens and the earth bows down before Allah? *30 *31 and so do the sun, and the moon and the stars, and the trees and the beasts and a large number of the people *32 and even a large number of those who have deserved the torment. *33 And the one whom Allah degrades and disgraces has none to make him worthy of honour; *34 Allah does whatever He wills. *35

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*30) See E.N. 25 Chapter XIII (Ar-Ra`d) and E.N. 41 of Chapter XVI (An-Nahl).
*31) That is, "Angels, stars, planets, etc. and all the creation that exists in other parts of the universe, whether it is rational and possesses freedom of will and choice like man, or irrational like animals, vegetation, solid matter, air and light.
*32) That is, "A large number of the people bow down before Allah not by compulsion but willingly. On the other hand, there are many other people who bow down before Him under compulsion along with everything else in the universe, but they deserve punishment because they refuse to obey Allah in those spheres of life in which they have the choice to obey or not to obey.
*33) That is, though the Final Judgment will be passed on the Day of Resurrection, a discerning eye can see even today those "who have already deserved the torment." For instance, the man who rejects the Message of the open book of Nature and the Message of the Prophets and adopts self-made false creeds and then disputes about them with the Believers, proves himself to be in manifest error in this world as well.

*34) In this verse "honour" and "disgrace" mean the acceptance of the Truth and its rejection. It is obvious that the one who does not see manifest realities is doomed to disgrace: for Allah lets him attain what he desires and works for; and when Allah does not bestow on anyone the honour of following the Truth, there is none else who can bestow it on him

*35) Here it is obligatory to perform a sajdah (prostration), which is agreed upon by all Jurists. For further details please See E.N. 157 of Chapter VII (AI-A'raf).
 

قراءة سورة الحج

المصدر : English translation surah Al-hajj Verse 18 Page 262