القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 22 سورة الشعراء - وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل

سورة الشعراء الآية رقم 22 : ترجمة English

ترجمة الآية 22 من سورة Ash-Shu‘ara’ - English - سورة الشعراء : عدد الآيات 227 - - الصفحة 368 - الجزء 19.

﴿ وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ﴾
[ الشعراء: 22]

﴿ ترجمة: وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل ﴾

"And this is the past favour with which you reproach me, that you have enslaved the Children of Israel."


English - Sahih International

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?"

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(26:22) As for the favour of which you have reminded me, the fact is that you had reduced the Israelites to bondsmen." *18

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*18) That is, "If you had not been unjust and cruel to the Israelites. I should not have been brought to your house for upbringing. It was only on account of your barbarism that my mother put me in a basket and cast it into the river. Had it not been so, I should have been happily brought up in my own house. Therefore, it dces not behove you to remind me of your favour of bri nging me up in your house."
 

قراءة سورة الشعراء

المصدر : English translation surah Ash-Shu‘ara’ Verse 22 Page 262