القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 45 سورة ق - نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف

سورة ق الآية رقم 45 : ترجمة English

ترجمة الآية 45 من سورة Qaf - English - سورة ق : عدد الآيات 45 - - الصفحة 520 - الجزء 26.

﴿ نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[ ق: 45]

﴿ ترجمة: نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف ﴾

We know of best what they say; and you (O Muhammad SAW) are not a tyrant over them (to force them to Belief). But warn by the Quran, him who fears My Threat.


English - Sahih International

We are most knowing of what they say, and you are not over them a tyrant. But remind by the Qur'an whoever fears My threat.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(50:45) (O Prophet), We are well aware of what they say; *55 and you are not required to force things on them. So exhort with the Qur'an all those who fear My warning. *56

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*55) In this sentence there is consolation for the Holy Prophet as well as a threat for the disbelievers. Addressing the Holy Prophet it has been said: "Do not care at aII about what these foolish people utter about you: We are hearing everything and it is for Us to deal with it. " The disbelievers are being warned to the effect: "The taunting remarks that you are passing against Our Prophet, will cost you dearly. We Our self are hearing everything that you utter and you will have to suffer for its consequences."
*56) This does not mean that the Holy Prophet wanted to compel the people into believing and AIlah stopped him from this, but, in fact, although the Holy Prophet has Been addressed the disbelievers are being warned, as if to say, 'Our Prophet has not been sent as a dictator over you. He is not there to compel you to become believers even if you did not wish to believe. His only responsibility is that he should recite the Qur'an and make the truth plain to the one who would take the warning. Now, if you do not accept his invitation, We Our self will deal with you, not he."

قراءة سورة ق

المصدر : English translation surah Qaf Verse 45 Page 262