القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 71 سورة المؤمنون - ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم

سورة المؤمنون الآية رقم 71 : ترجمة English

ترجمة الآية 71 من سورة Al-Mu’minun - English - سورة المؤمنون : عدد الآيات 118 - - الصفحة 346 - الجزء 18.

﴿ وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[ المؤمنون: 71]

﴿ ترجمة: ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم ﴾

And if the truth had been in accordance with their desires, verily, the heavens and the earth, and whosoever is therein would have been corrupted! Nay, We have brought them their reminder, but they turn away from their reminder.


English - Sahih International

But if the Truth had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message, but they, from their message, are turning away.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(23:71) -And had the Truth followed their lusts, the whole system of the heavens and the earth, and of all who dwell in them, would have been disrupted. *68 -Nay, We have brought them admonition for their own good, but they are turning away from it. *69

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*68) This brief sentence expresses a great reality which should be understood well. The foolish people in the world generally feel offended by a person who points out the Truth to them. They do not like to hear and consider the Truth because it goes against their desires and interests but the Truth remains the Truth and cannot be changed after one's personal whims and wishes. Man is subject to the eternal and unalterable laws operating in the universe and has therefore to adjust his thinking, desires and conduct accordingly and should try to discover the Truth and Reality through experience, reasoning and observation. Only a foolish person can stick to and regard his personal whims, wishes and projudices to be the reality and refuse to hear and consider any argument, however rational and scientific, simply because it goes against them.
*69) Here the word zikr means:
(1) Mention of human nature and its demands, (2) admonition, (3) esteem, honour and fame.
In the light of these, the full meaning of the verse will be: "Your rejection of the Qur'an is irrational, for it contains the mention of those things which develop the best in human nature: it is an admonition that will result in your own good and well-being, and it will bring esteem and honour for you in this world as well as in the Hereafter."
 

قراءة سورة المؤمنون

المصدر : English translation surah Al-Mu’minun Verse 71 Page 262