القرآن الكريم الفهرس التفسير الإعراب الترجمة القرآن mp3
القرآن الكريم

ترجمة English الآية 79 سورة التوبة - الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم

سورة التوبة الآية رقم 79 : ترجمة English

ترجمة الآية 79 من سورة At-Taubah - English - سورة التوبة : عدد الآيات 129 - - الصفحة 199 - الجزء 10.

﴿ ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[ التوبة: 79]

﴿ ترجمة: الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم ﴾

Those who defame such of the believers who give charity (in Allah's Cause) voluntarily, and those who could not find to give charity (in Allah's Cause) except what is available to them, so they mock at them (believers), Allah will throw back their mockery on them, and they shall have a painful torment.


English - Sahih International

Those who criticize the contributors among the believers concerning [their] charities and [criticize] the ones who find nothing [to spend] except their effort, so they ridicule them - Allah will ridicule them, and they will have a painful punishment.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(9:79) (He fully knows those stingy rich peoplewho find fault with the monetary sacrifices of those Believers who make willing and voluntary contributions generously and scoff at those people who find nothing to contribute (to the cause of Allahexcept what little they contribute sacrificing their own needs: *87 Allah scoffs at those who scoff and there is a painful punishment in store for them.

Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

*87) This refers to the mean conduct which the hypocrites evinced on the occasion of the appeal of the Holy Prophet for contributions towards the Tabuk expedition. The well-to-do hypocrites did not themselves make any contributions, but when the sincere Muslims carne forward with generous contributions according to their means, they began to deride them. If a well-to-do Muslim made a handsome contribution, they would at once accuse him to be guilty of a 'showoff . On the other hand, if a poor Muslim contributed a paltry sum which he could hardly spare after sacrificing some of the barest necessities of his family or contributing the small earnings obtained b; hard work, they would at once ridicule, saying, `Lo! Here is the farthing that will help conquer the forts of the Roman Empire!"
 

قراءة سورة التوبة

المصدر : English translation surah At-Taubah Verse 79 Page 262